THE EARLY SINGLES - 1992

ARNOLD LAYNE / ARNOLDO LAYNE

Arnold Layne had
a strange hobby
collecting clothes,
moonshine washing lines
they suit him fine

On the wall hung
a tall mirror
distorted view,
see through, baby blue
he dug it

Oh Arnold Layne,
it's not the same
it takes two to know,
two to know,
two to know, two to know
why can't you see?

Arnold Layne, Arnold Layne
Arnold Layne

Now he's caught
a nasty sort of person
they gave him time,
doors bang chain gang
he hate it

Oh Arnold Layne,
it's not the same
it takes two to know,
two to know,
two to know, two to know
why can't you see?

Arnold Layne, Arnold Layne
Arnold Layne,
Arnold Layne
don't do it again

Arnoldo Layne tenía un
extraño hobby
coleccionando ropa
de los tendales a la luz de la luna
lo vestían bien

Sobre el muro pendía
un espejo de cuerpo completo
mirada distorsionada
se refleja a través de el, el azul cielo
lo agradece

Ooh Arnoldo Layne
no es lo mismo
coge dos para saber,
dos para saber
dos para saber, dos para saber
¿Por qué no lo puedes ver?

Arnoldo Layne, Arnoldo layne
Arnoldo Layne

Lo aprehenden
obsceno tipo de persona
lo condenan
azoton de reja, trabajos forzados
lo odia

Ooh Arnoldo Layne
no es lo mismo
coge dos para saber,
dos para saber
dos para saber, dos para saber
¿Por qué no lo puedes ver?

Arnoldo Layne, Arnoldo Layne
Arnoldo Layne
Arnoldo Layne
¡no lo vuelvas a hacer...!

CANDY AND A CURRANT BUN / DULCES Y UN BOLLO DE GROSELLA

Oh my girl sitting in the sun
go buy candy and a currant bun
I like to see you
lay flat

Oooh talk talk sweet
please just fuck with me
please no feeling afraid

It's true sun shining
very bright
it's you I'm gonna
love tonight
icecream tastes good
in the afternoon
icecream tastes good
if you eat it soon

Don't touch me child
please, you know you drive me wild
please, you know I'm feeling frail

Don't try another cat
don't go where other
that you must know why
I'm very very bad

Oh my girl sitting in the sun
go buy candy and a currant bun
I like to see you
lay flat

Oh mi chica sentada al sol
ve a comprar dulces y un bollo de grosella
me gusta verte
tumbada en el suelo

Oh habla, habla tiernamente
por favor solamente haz el amor conmigo
por favor no tengas miedo

Es cierto, el sol brilla
muy brillante
Es a ti a quien voy a
amar está noche
el helado sabe bien
por la tarde
el helado sabe bien
si te lo comes pronto

No me toques niña
por favor, sabes que me pones salvaje
por favor, sabes me estoy sintiendo frágil

No trates a otro gato
no vayas a otro lado
porque como tu deberías saberlo
la estoy pasando muy, muy mal

Oh mi chica sentada al sol
ve a comprar dulces y un bollo de grosella
me gusta verte
tumbada en el suelo

SEE EMILY PLAY / VER A EMILY JUGAR

Emily tries but misunderstands
she's often inclined
to borrow
somebody's dreams
till tomorrow

There is no other day
let's try it another way
you'll lose your
mind and play
free games for may
see Emily play

Soon after dark
Emily cries
gazing through trees in sorrow
hardly a sound till tomorrow

There is no other day
let's try it another way
you'll lose your
mind and play
free games for may
see Emily play

Put on a gown that
touches the ground
float on a river
for ever and ever
Emily, Emily

There is no other day
let's try it another way
you'll lose your
mind and play
free games for may
see Emily play

Emily trata pero lo mal interpreta
se ve forzada frecuentemente
a pedir prestado
los sueños de otros
hasta el día de mañana

No hay mañana
vamos a intentar otra manera de explicarlo
enloquecerás
y juega juegos infantiles
para mayo
ve a Emily jugar

Temprano después del alba Emily llora
mirando fijamente a través de la arboleda en pena
difícilmente hará un sonido
hasta el día de mañana

No hay mañana
vamos a intentar otra manera de explicarlo
enloquecerás
y juega juegos infantiles
para mayo
ve a Emily jugar

Se pone un vestido que le
llega hasta el piso
flota sobre un río
por siempre y siempre
Emily, Emily

No hay mañana
vamos a intentar otra manera de explicarlo
enloquecerás
y juega juegos infantiles
para mayo
ve a Emily jugar

THE SCARECROW / EL ESPANTAPÁJAROS

The black and green
scarecrow as everyone knows
stood with a bird
on his hat and straw
everywhere he didn't care
he stood in a field
where barley grows

His head did no thinking,
his arms didn't move
except when the wind
cut up rough and mice ran
around on the ground
he stood in a field
where barley grows

The black and green
scarecrow was sadder than me
but now he's resigned
to his fate 'cause life's not
unkind, he doesn't mind
he stood in a field where barley grows

El negro y verde
espantapájaros como todo el mundo sabe
permanecía de pie con un pájaro
sobre su sombrero y paja
por todos lados, a el no le importaba
permanecía de pie en un campo
donde la cebada crece

Su cabeza no razonaba,
sus manos no se movían
excepto cuando el viento
lo sacudía violentamente
y un ratón corría por el suelo
permanecía de pie en un campo
donde la cebada crece

El negro y verde
espantapájaros era más infeliz que yo
pero ahora se resignó a su suerte
por que la vida no es cruel, a el no le importa
permanecía de pie en un campo
donde la cebada crece

APPLES AND ORANGES / MANZANAS Y NARANJAS

Got a fliptop pack of
cigarettes in the pocket
feeling good at the
top shopping in sharp shoes
walking in
the sunshine town
feeling very cool
but the butchers and the bakers
in the supermarket stores
getting everything she wants
from the supermarket stores

Apples and oranges
apples and oranges

Cornering neatly
she trips up sweetly
to meet the people
she's on time again
and then, I catch her by the eye
then stop and have to think
what a funny thing to do
'cause I'm feeling very pink

I love she
she loves me
see you, see you, see you

Thought you might like to know
I'm a lorrydriver man
she's on the run
down by the riverside
feeding ducks in the afternoon tide

Apples and oranges
Apples and oranges
Apples and oranges

Tengo una cajetilla de cigarros
en el bolsillo
se siente bien estar en la cima
comprando zapatos de punta
caminando en la ciudad,
bañada por los rayos de el sol
sintiéndome muy bien
pero los carniceros y los panaderos
en los supermercados
dándole a ella lo que desee
de los supermercados

Manzanas y naranjas
manzanas y naranjas

Dando la vuelta en la esquina, primorosamente
ella trastabilla encantadoramente
para reunirse con la gente
de nueva cuenta a tiempo
y luego, la alcanzo a mirar
entonces me detengo y tengo que pensar
¿Cuan divertida cosa que hacer?
Porque, me estoy sintiendo muy rosa

Yo la amo
ella me ama
te veo, te veo, te veo

Pensé que te gustaría saber
que soy el conductor del camión
ella está huyendo
abajo en la rivera
alimentado patos en la marea de la tarde

Manzanas y naranjas
Manzanas y naranjas
Manzanas y naranjas

PAINT BOX / CAJA DE PINTURAS

Last night I had too much to drink
sitting in a club
with so many fools
playing to rules
trying to impress and
feeling rather empty
I had another drink

What a way to spend that evening
you don't turn up
with their friends
playing their game
here in the scene or it should be
far away

Getting up first without remembering
where I've been before?
I open the door to an empty room
then I forget

The telephone rings and someone speaks
she would very much like to go
out to a show
so what can I do,
I can't think what to say
she sees through any way

Out of the front door I go
traffic's moving rather slow
arriving late
there she waits looking very angry
as cross as she can be

Getting up, I feel as
if I'm remembering
this scene before
I open the door to an empty room
Then I forget

La noche anterior bebí demasiado
sentado en un club nocturno
con tantos tontos
siguiendo las reglas
tratando de impresionar y
sintiendo bastante vacío
Tomé otra bebida

Qué manera de derrochar aquella tarde
no apareces
en compañía de sus amigos
jugando su juego
aquí en el lugar o debería de estar
muy lejos

Levantándome primero, sin recordar
¿donde he estado antes?
Abro la puerta a una habitación vacía
después olvido

Suena el teléfono y alguien habla
a ella le agradaría bastante ir
a un show
sin embargo que puedo hacer
no puedo pensar que decir
ella se ve bastante decidida

Por la puerta de entrada voy
el tráfico moviéndose bastante lento
llegando tarde
allí ella espera muy enojada
tan enojada como puede estar

Levantándome, siento como
si recordara
esta escena antes
Abro la puerta a una habitación vacía
después olvido

IT WOULD BE SO NICE / SERÍA TAN LINDO

It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
to meet sometime

Everybody wakes and in the morning
hot tea can't stop yawning
pass the butter please
have you ever read
the Daily Standard
reading all about
the plane that's landed
upside down?

And no one knows
what I did today
there can be no other way
but I would just like to say

It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime

Everybody cares about the weather
but everybody should know better
what a waste of time!
everybody lives beneath the ceiling
living out a dream
that sends them reeling
to a distant place

But no one knows
what I do today
there can be no other way
but I would just like to say

It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime

Sería tan lindo
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Encontrarse alguna vez

Todos despertamos y en la mañana
el té caliente no puedes dejar de bostezar
pasa la mantequilla por favor
¿lo habéis leído alguna vez,
el Diario Oficial
leyendo todo acerca de
el aeroplano que ha aterrizado
boca abajo?

Y nadie sabe
lo que hice hoy
no puede haber otra manera
pero me gustaría decir

Sería tan lindo
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Encontrarse alguna vez
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Encontrarse alguna vez

Todos se preocupan por el clima
pero todos deberíamos saber muy bien
¡que es un a perdida de tiempo!
Todos viven bajo techo
viviendo un sueño
que los envía tambaleandose
hacia un lugar distante

Pero nadie sabe
a que es lo que hago hoy
no puede haber otra manera
pero me gustaría decir

Sería tan lindo
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Encontrarse alguna vez
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Encontrarse alguna vez
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Sería tan lindo
Encontrarse alguna vez

JULIA DREAM / SUEÑA JULIA

Sunlight bright upon my pillow
lighter than an eiderdown
Will she let the weeping willow
winds his branches round?

Julia dream
dreamboat queen
queen of all my dreams

Every night I turn the light out
waiting for the velvet bride
will the scaly armadillo
find me where I'm hiding?

Julia dream
dreamboat queen
queen of all my dreams

Will the misty master break me?
will the key unlock my mind?
will the following footsteps catch me?
am I really dying?

Julia dream
dreamboat queen
queen of all my dreams

Un rayo de luz brilla sobre mi almohada
más ligera que una nube de edredón
¿Dejará que el sauce llorón
me rodee con sus ramas?

Sueña Julia
reina de el bote de los sueños
la reina de todos mis sueños

Cada noche apago la luz de la vela
esperando a la novia de terciopelo
¿El armadillo escamoso me
encontrará donde me esconda?

Sueña Julia
reina de el bote de los sueños
la reina de todos mis sueños

¿El maestro de la niebla me hará ceder?
¿La llave abrirá mi mente?
¿Me cogerán los pasos que me siguen?
¿Estoy en realidad muriendo?

Sueña Julia
reina de la nave de los sueños
la reina de todos mis sueños

POINT ME AT THE SKY / SEÑALAME HACIA EL CIELO

Hey Jean, this is Henry Maclean
and I finished my beautiful
flying machine
and I'm ringing to say that
I'm leaving and maybe
you'd like to fly with me
and hide with me, baby

Isn't it strange
how little we changed?
isn't it sad we're insane?
playing the games that
we know end in tears
the games we've been playing
for thousands and thousands

Jump into the cosmic flyer
'Pull this plastic collar higher
Light the fuse and stand
right back'
He cried 'This is my last good-bye.'

Point me at the sky and tell it fly
Point me at the sky and tell it fly
Point me at the sky and tell it fly

And if you survive
till two thousand and five
I hope you're exceedingly thin
for if you are stout
you will have to breath out
while the people around
you breathe in, breathe in

People pressing on might say
It's something that I hate to say
I'm slipping down to eat the ground
A little refuge on my brain

Point me at the sky and tell it fly
Point me at the sky and tell it fly
Point me at the sky and tell it fly

All we've got to
say to you is goodbye
It's time to go, better run
and get your bags, it's good-bye
Nobody cry, it's good-bye

Crash, crash, crash, crash, good-bye...

Oye Jean, soy Henry MacLean
y terminé mi hermosa
maquina voladora
y estoy telefoneándote para decirte que
estoy viajando y tal vez
te gustaría volar conmigo
y ocultarte conmigo, bebé

No es de extraño
¿Qué tan poco cambiamos?
¿No es triste estemos dementes?
jugando los juegos que
sabemos terminan en lagrimas
los juegos que hemos estado jugando
por miles y miles de años

Salta dentro de la maquina voladora
Tira de este collar plástico, ponlo más alto
Enciende el motor y echa
la espalda hacia atrás
El lloró y dijo "es mi último adiós"

Señálame hacia el cielo y di vuela
Señálame hacia el cielo y di vuela
Señálame hacia el cielo y di vuela

Y si sobrevives
de aquí al dos mil cinco
Espero que seas bastante delgado
Y si no lo eres
deberás exhalar
Mientras los demás
inhalan, inhalan, inhalan...

La gente presionando podría decir
Es algo que odio decir
Me estoy deslizando para comer el suelo
Un pequeño refugio en mi cerebro

Señálame hacia el cielo y di vuela
Señálame hacia el cielo y di vuela
Señálame hacia el cielo y di vuela

Todo lo que te voy
a decir es adiós
Es hora de ir, mejor corre
y toma tus maletas, es un adiós
Nadie llora, es solo un adiós

Crash, crash, crash, crash, adios...

CAREFUL WITH THAT AXE, EUGENE / CUIDADO CON EL HACHA, EUGENE

"Down, down. Down, down.
The star is screaming.
Beneath the lies. Lie, lie.
Tschay, tschay, tschay.
[Waters sopla al micro]
[Gritito de Waters]
Careful, careful,
careful with that axe, Eugene.
[Grito más prolongado]
[Otro más fuerte y largo]
[Waters sopla al micro]
[Gritito de Waters]
The stars are screaming loud.
Tsch. Tsch. Tsch.
[Gruñidos bajos de Waters]"

INSTRUMENTAL

"Abajo, Abajo. Abajo, Abajo.
La estrella esta gritando.
Bajo las mentiras. Miente, miente.
Tschay, tschay, tschay.
[Waters sopla al micro]
[Gritito de Waters]
Cuidado, cuidado,
cuidado con el hacha, Eugenio.
[Grito más prolongado]
[Otro más fuerte y largo]
[Waters sopla al micro]
[Gritito de Waters]
Las estrellas están gritando fuerte.
Tsch. Tsch. Tsch.
[Gruñidos bajos de Waters]"

INSTRUMENTAL

Web hosting by Somee.com