THE DARK SIDE OF THE MOON - 1973

SPEACK TO ME / HABLAME

"I've been mad for fucking years,
absolutely years, been
over the edge for yonks,
been working me buns off for bands..."

"I've always been mad,
I know I've been mad, like the
most of us...very hard to explain
why you're mad, even
if you're not mad..."

INSTRUMENTAL

"Yo he estado loco durante jodidos años,
definitivamente años, he estado,
en la cuerda floja durante años,
he estado trabajando muy duro para bandas..."

"Yo siempre he estado loco,
yo sé que he estado loco,
como la mayoría de nosotros...
es muy difícil explicar por qué estas loco,
incluso si tu no lo estás..."

INSTRUMENTAL

BREATHE / RESPIRA

Breathe, breathe in the air
Don't be afraid to care
Leave but don't leave me
Look around
and choose your own ground
For long you live
and high you fly
And smiles you'll give
and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.

Run, Run rabbit run
Dig that hole, forget the sun
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another
one
For long you live
and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave

Respira, respira hondo
No temas amar
Vete pero no me dejes
Mira a tú alrededor
y escoge tu propio territorio
A pesar de que vivas mucho
y vueles muy alto
Y regales sonrisas
y derrames lágrimas
Y todo lo que toques y todo lo que veas
Eso es todo en lo que consistirá tu vida

Corre conejo, corre
cava ese agujero, olvida el sol
y cuando finalmente el trabajo esté hecho
no te sientes, es tiempo de comenzar
otro
A pesar de que vivas mucho
y vueles muy alto
pues sólo si cruzas la marea
y te balaceas sobre la ola más grande
te elevarás hacia una muerte prematura

ON THE RUN / SOBRE LA MARCHA

"Live for today, gone tomorrow,
that's me, HaHaHaaaaaa!"

INSTRUMENTAL

"Vive el presente, olvida el futuro,
ese soy yo, JaJaJaaaaaa!"

INSTRUMENTAL

TIME / TIEMPO

Ticking away the moments
that make up a dull day
You fritter and waste the hours
in an off hand way
Kicking around on a piece
of ground in your home town
Waiting for someone
or something to show you the way

Tired of lying in the sunshine
staying home to watch the rain
You are young and life is long
and there is time to kill today
And then one day you find
ten years have got behing you
No one told you when to run,
you missed the starting gun

And you run and you run to catch up
with the sun,but it's sinking
And racing around to come up
behind you again
The sun is the same in the relative way,
but you're older
Shorter of breath and one day
closer to death

Every year is getting shorter,
never seem to find the time
Plans that either come to naught
or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet
desperation is the English way
The time is gone
the song is over,
thought I'd something more to say

Contando las manecillas del reloj
recordando los momentos de un día aburrido
malgastas y pierdes las horas
inconscientemente
rondando en un trozo de terreno
en tú ciudad natal
esperando que algo
o alguien te indique el camino

Cansado de estar tendido bajo los rayos del sol
te quedas en casa para ver la lluvia
ahora eres joven, la vida es larga
y tienes tiempo de sobra para perder
y entonces, un día, te das cuenta
de que han pasado diez años
nadie te dijo cuando podías empezar a correr,
perdiste el disparo de arranque

Y corres y corres para alcanzar el sol,
pero éste se oculta
Y gira velozmente para salir
nuevamente detrás de ti
el sol es relativamente el mismo,
pero eres más viejo
sin aliento ya, y un día
cada vez más cerca de la muerte

Cada año se hace más corto,
parece que nunca hay tiempo
planes que vienen, se reducen a cero,
o a media página de garabatos
resistir con una desesperación silenciosa,
a la manera inglesa.
el tiempo se agotó
y la canción se terminó,
pensé que tenía algo más que decir

BREATHE (REPRISE) / RESPIRA (REPETICIÓN)

Home, home again
I like to be here when I can
When I come home cold
and tired
It's good to warm my bones
beside the fire
Far away across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken
magic spells

En casa, de nuevo en casa
Me gusta estar aquí cuando puedo
Cuando llego a casa frío
y cansado
Me agrada calentar mis huesos
junto al fuego
Muy lejos a través del campo
El repicar de la campana de hierro
Hace un llamado para que los fieles se arrodillen
Para escuchar los hechizos mágicos
pronunciados suavemente

THE GREAT GIG IN THE SKY / EL GRÁN CONCIERTO EN EL CIELO

"And I am not frightened of dying,
any time will do,
I don't mind. Why should I be
frightened of dying?"

"There's no reason for it,
you've gotta go sometime..."

"If you can hear
this whispering you are dying..."

"I never said
I was frightened of dying"

INSTRUMENTAL

"Y no le tengo miedo a la muerte,
en cualquier momento llegará,
No me importa. ¿Porqué debería
tenerle miedo a la muerte?"

"No hay razón para ello,
tendrás que ir alguna vez"...

"Si puedes oír este susurro
es que te estás muriendo..."

"Nunca diré que
le tengo miedo a la muerte"

INSTRUMENTAL

MONEY / DINERO

Money, get away
Get a good job with more pay
and you're O.K.
Money, it's a gas
Grab that cash with
both hands and make a stash
New car, caviar,
four star daydream,
Think I'll buy me
a footbal team

Money, get back
I'm alright, Jack,
keep your hands
off of my stack
Money, it's a hit
Don't give me that do goody
good bullshit
I'm in the hi-fidelity
first class travelling set
And I think I need a Lear jet

Money, it's a crime
Share it fairly but don't
take a slice
of my pie
Money, so they say
Is the root of all evil today
But if you ask for a rise
it's no surprise that
they're giving none away

Dinero, aléjate
consigue un buen trabajo, mejor pagado
y estarás bien
el dinero es excitante
toma esas monedas con
ambas manos y haz un escondite
un nuevo auto, caviar,
un sueño de cuatro estrellas
creo que compraré
un equipo de futbol.

Dinero, regresa
estoy bien jack,
mantén tus manos
fuera de mi montón
el dinero es éxito
no me vengas con esa mierda
de hacer el bien
estoy en el grupo de turistas de
primera clase de alta fidelidad
y creo que necesito un jet lear.

El dinero es un crimen
compártelo equitativamente,
pero no tomes una rebanada
de mí pastel
el dinero, como dicen,
es el origen de todos los males de hoy
pero si pides un incremento
no es de sorprenderse
que no te den ninguno.

US AND THEM / NOSOTROS Y ELLOS

"I don't know, I was really
drunk at the time..."

Us and them
And after all we're only
ordinary men
Me and you
God only knows
it's not what we would choose to do
"Forward" he cried from the rear
and the front rank died
And the General sat,
and the lines on the map
moved from side to side

Black and blue
And who knows which is which
and who is who
Up and Down
And in the end it's only round
and round and round
Haven' t you heard it's
a battle of words?
the poster bearer cried
Listen son, said the man
with the gun
There's room for you inside

"I mean, they're not gonna kill ya,
So if you give 'em
a quick short, sharp, shock,
They won't do it again. Dig it?
I mean he get off lightly,
'cause I would've given him a thrashing
I only hit him once! It was only
a difference of opinion, but really
I mean good manners
don't cost nothing do they, eh?"

Down and Out
It can't be helped but there's
a lot of it about
With, without
And who'll deny it's what the
fighting's all about?

Out of the way,
it's a busy day
And I've got things
on my mind
For want of the price of tea
and a slice
The old man died.

"No lo sé, estaba realmente
ebrio en ese momento..."

Nosotros, y ellos
y después de todo solo somos
hombres comunes
yo y tú
sólo Dios sabe
que no es lo que hubiéramos querido hacer
¡Adelante!, el gritó desde la retaguardia
y la primera fila sucumbió
el general se sentó y
las líneas sobre el mapa
se desplazaron de extremo a extremo

El negro y azul
y quién sabe cuál es cuál
y quién es quién
arriba y abajo
y al final sólo es alrededor,
alrededor y alrededor
¿no escuchaste que se trata de
una batalla verbal?
el portador del cartel lloró
escucha hijo, dijo el hombre
con el arma
hay lugar para ti adentro

"Quiero decir, ellos no te matarán,
así que si les das
un trago corto, agudo, un choque,
ellos no lo harán otra vez, ┬┐entiendes?
Quiero decir, él se amilanó,
porque le hubiéramos dado una paliza.
¡Solo lo golpeé una vez! Solo fue
una diferencia de opiniones, pero realmente...
Quiero decir, los buenos modales
no cuestan nada, ┬┐o sí?"

Derrotado y abatido
no puede evitarse pero
hay mucho de eso por ahí
Aliarse, no aliarse...
¿Quién negará que en torno a ello
es que giran las batallas?

Cosa poco corriente,
es un día ocupado
y tengo cosas
en la mente
por no tener el precio del té,
y una tostada
el anciano murió

ANY COLOUR YOU LIKE / CUALQUIER COLOR QUE TE GUSTE

INSTRUMENTAL

INSTRUMENTAL

BRAIN DAMAGE / DAÑO CEREBRAL

The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
Remembering games
and daisy chains and laughs
Got to keep the loonies on the path

The lunatic is in the hall
The lunatics are in my hall
The paper holds their folded faces
to the floor
And every day the paper boy
brings more

And if the dam breaks open
many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes
with dark forebodings too
I'll see you
on the dark side of the moon

The lunatic is in my head
The lunatic is in my head
You raise the blade,
you make the change
You re-arrange me 'till
I'm sane

You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head
but it's not me

And if the cloud bursts,
thunder in your ear
You shout and no one seems to hear
And if the band you're in
starts playing different tunes
I'll see you
on the dark side of the moon

"I can't think of anything to say except...
I think it's marvelous! HaHaHa!"

El lunático está en la hierba
El lunático está en la hierba
Recordando juegos,
collares de margaritas y risas
Debo tener a los lunáticos en el camino

El lunático está en el salón
Los lunáticos están en mi salón
El periódico tiene sus caras dobladas
hacia el piso
Y todos los días el chico repartidor
trae más

Y si el dique se rompe con muchos
años de anticipación
Y si no hay espacio sobre la colina
Y si tu cabeza estalla también
con oscuros presagios
Te veré
en el lado oscuro de la luna

El lunático está en mi cabeza
El lunático está en mi cabeza
Levantas la espada,
haces el cambio
Me vuelves a arreglar
hasta que esté cuerdo

Cierras la puerta
Y tiras la llave
Hay alguien en mi cabeza
pero no soy yo

Y si la nube explota,
escucharás el estruendo
Gritas y nadie parece oír
Y si la banda en la que estás empieza
a tocar diferentes tonadas
Te veré
en el lado oscuro de la luna

"No puedo pensar en nada que decir excepto...
pienso que es maravilloso! jajaja!"

ECLIPSE / ECLIPSE

All that you touch
All that you see
All that you taste
All you feel
All that you love
All that you hate
All you distrust
All you save
All that you give
All that you deal
All that you buy
beg, borrow or steal
All you create
All you destroy
All that you do
All that you say
All that you eat
And everyone you meet
All that you slight
And everyone you fight
All that is now
All that is gone
All that's to come
And everything under the sun
is in tune
but the sun is eclipsed by the moon

"There is no Dark Side of the Moon Really
Matter of fact it's all dark"

Todo lo que tocas
Todo lo que ves
Todo lo que pruebas
Todo lo que sientes
Todo lo que amas
Todo lo que odias
Todo lo que desconfías
Todo lo que salvas
Todo lo que das
Todo lo que negocias
Todo lo que compras
mendigas, te apropias o robas
Todo lo que creas
Todo lo que destruyes
Todo lo que haces
Todo lo que dices
Todo lo que comes
Y cada uno de los que conoces
Todo lo que desprecias
Y cada uno con quien peleas
Todo lo que es ahora
Todo lo que ha desaparecido
Todo lo que está por llegar
y todo lo que hay bajo el sol
está en armonía
pero el sol es eclipsado por la luna

"En realidad no hay lado oscuro de la luna,
De hecho, todo es oscuro"

Web hosting by Somee.com