A MOMENTARY LAPSE OF REASON - 1987

SIGNS OF LIFE / SIGNOS DE VÍDA

"When the child-like view
of the world went,
nothing replaced it...
nothing replaced it...
nothing replaced it...
I do not like being asked to...
I do not like being asked to...
I do not like being asked to...
Other people replaced it
Someone who knows"

INSTRUMENTAL

"Cuando la mirada infantíl
acerca de el mundo se fue,
nada la reemplazó...
nada la reemplazó...
nada la reemplazó...
No me gusta como esta siendo formulada la...
No me gusta como esta siendo formulada la...
No me gusta como esta siendo formulada la...
Otra persona la reemplazó
Alguien que sabe"

INSTRUMENTAL

LEARNING TO FLY / APRENDIENDO A VOLAR

Into the distance,a ribbon of black,
stretched to the point
of no turning back.
A flight of fancy on a wind
swept field
standing alone my senses reeled.
A fatal attraction holding me
fast, how
can I escape this
irresistable grasp?

Can't keep my eyes from
the circling sky,
tongue-tied & twisted
just an earth-bound misfit, I.

Ice is forming on the tips
of my wings,
unheeded warnings.
I thought, I thought of everything,
no navigator to guide
my way home.
Unladened, empty and turned to stone.

A soul in tension that's
learning to fly.
Condition grounded but determined
to try.
Can't keep my eyes from
the circling skies.
Tongue-tied & twisted
just an earth-bound misfit, I.

Above the planet on a wing
and a prayer,
my grubby halo, a vapor trail
in the empty air,
across the clouds
I see my shadow fly,
out of the corner of my watering eye.
A dream unthreatened
by the morning light
Could blow this soul right through
the roof of the night

There's no sensation
to compare with this,
suspended animation,
a state of bliss
Can't keep my mind from
the circling sky,
Tongue-tied & twisted just an
eath-bound misfit, I.

En la distancia, una cinta negra
Estirada hasta el punto
sin retorno
Un vuelo imaginario en un campo
barrido por el viento
Estando sólo, mis sentidos vacilaban
Una atracción fatal embargándome
rápido,
¿Cómo puedo escapar de este
irresistible aferramiento?

No puedo evitar mirar
el cielo circundante
Con lengua atada y torcida,
sólo un inadaptado terrestre, Yo

Se está formando hielo en la punta
de mis alas
Advertencias desoídas,
pensé en todo
Sin navegante que me guíe en
mi camino a casa
Ligero, vacío y petrificado

Una alma en tensión que está
aprendiendo a volar
Condicionado a la tierra, pero determinado
a intentarlo
No puedo apartar la vista
de los cielos circundantes
La lengua atada y retorcida, solo un
inadaptado confinado a la tierra, Yo

Por sobre del planeta en pleno vuelo
y una plegaría
Mí sucio halo, una estela de vapor
en el aire vacío
A través de las nubes
veo volar mi sombra
Del rabillo de mi ojo que llora
Un sueño no amenazado
por la luz de la mañana
Podría hacer volar esta alma a través
de la bóveda nocturna

No hay sensación
que se compare con esto,
en Animación suspendida,
un estado de felicidad
No puedo apartar mi mente
del cielo circundante
Con la lengua atada y retorcida, solo un
inadaptado confinado a la tierra, Yo

THE DOGS OF WAR / LOS PERROS DE GUERRA

Dogs of war and men of hate
with no cause, we don't discriminate.
Discovery is to be disowned
our currency is flesh and bone
hell opened up and put on sale
gather round and haggle
for hard cash,
we will lie and deceive
even our masters
don't know the webs we weave.

One world, it's a battleground,
one world, and we will smash it down,
one world ... one world.

Invisible transfers,
long distance calls,
hollow laughter in marble halls.
Steps have been taken,
a silent uproar
has unleashed the dogs of war.
You can't stop what has begun,
signed, sealed, they deliver oblivion.
We all have a dark side,
to say the least
and dealing in death
is the nature of the beast.

One world, it's a battleground,
one world, and they smash it down,
one world ... one world.

The dogs of war don't negotiate.
The dogs of war won't capitulate,
they will take and you will give,
and you must die so that they may live.
You can knock at any door,
but wherever you go,
you know they've been there before,
Well winners can lose
and things can get strained,
but whatever you change,
you know the dogs remain.

One world,it's a battleground,
one world are we going to smash it down?
One world ... one world.

Perros de guerra y hombres de odio
Sin una causa, no te discriminaremos
El descubrimiento debe ser negado
Nuestra moneda es carne y hueso
El infierno abierto y puesto en venta
júntate y regatea
Por dinero constante y sonante,
mentiremos y embaucaremos
Incluso nuestros amos
no conocen las redes que tejemos

Un mundo, es un campo de batalla
Un mundo, y nosotros lo aplastaremos
Un mundo... un mundo

Transferencias invisibles,
llamadas de larga distancia
Risa hueca en salones de mármol
Se han dado pasos,
un tumulto silencioso
Ha soltado los perros de la guerra
No puedes detener lo que ha empezado
Firmado, sellado, ellos entregan olvido
Todos tenemos un lado oscuro,
por no decir algo peor
Y comerciar con la muerte
es la naturaleza de la bestia

Un mundo, es un campo de batalla
Un mundo, ellos lo aplastan
Un mundo... un mundo

Los perros de la guerra no negocian
Los perros de la guerra no capitularán
Ellos tomarán y tú darás,
Y debes morir para que ellos vivan
Puedes tocar en cualquier puerta
Pero donde quiera que vayas,
sabes que han estado ahí antes
Bueno, los ganadores pueden perder
y las cosas pueden tensarse
Pero cualquier cosa que cambies,
sabes que los perros permanecen

Un mundo, es un campo de batalla
Un mundo, ¿nosotros lo aplastaremos?
Un mundo... un mundo

ONE SLIP / UN DESLIZ

A restless eye across
a weary room,
A glazed look
and I was on the road to ruin.
The music played
and played as we whirled without end
No hint, no word
her honor to defend.

I will, I will she sighted
to my request
And then she tossed her mane while
my resolve was
put to the test.
Then drowned in desire,
our souls on fire.
I lead the way to the funeral pyre
And without thought of the
consequence
I gave in to my decadence.

One slip, and down the hole we fall,
it seems to take no time at all.
A momentary lapse of reason.
That binds a life for life,
a small regret,
you won't forget,
there'll be no sleep in here tonight.

Was it love, or was
it the idea of being in love?
Or was in the hand of fate,
that seemed to fit just, like a glove?
The moment slipped by and soon
the seeds were sown.
The year grew late
and neither one wanted to remain, alone

One slip, and down the hole we fall,
It seems to take no time at all
A momentary lapse of reason
That binds a life to a life
The one regret, you will never forget,
There'll be no sleep in here tonight
One sleep ... One sleep

Un ojo incansable recorre
una habitación aburrida
Una mirada vidriosa
y estuve en camino a la ruina
La música tocó
y tocó mientras girábamos sin propósito
Ningún consejo, ni una palabra
que defendiera el honor de ella

Lo haré, lo haré, ella suspiró
ante mi petición
Y entonces sacudió su cabellera
mientras mi determinación era
puesta a prueba
Entonces ahogado en deseo,
nuestras almas ardiendo
Dirigí el camino hacia la pira funeraria
Y sin pensar en las
consecuencias
Cedí ante mi decadencia

Un desliz y en el agujero caemos,
Parece que no toma tiempo en absoluto
Un lapso momentáneo de lucidez
Que vincula una vida a la otra
Un ligero arrepentimiento,
no olvidarás
Nadie dormirá aquí esta noche

¿Era amor o era
la idea de estar enamorado?
¿O era la mano del destino,
que parecía ajustarse como un guante?
El momento pasó inadvertido y pronto
las semillas fueron sembradas
El año se hizo tarde
y ninguno quería seguir sólo

Un desliz, y en el agujero caemos,
Parece que no toma tiempo en absoluto
Un lapso momentáneo de lucidez
Que vincula una vida a la otra
El ligero arrepentimiento, que nunca olvidarás
Nadie dormirá aquí esta noche
Un desliz... un desliz...

ON THE TURNING AWAY / EL RECHAZO

On the turning away,
from the pale and downtrodden
And words they say
which we won't understand
"Don't accept that what's happening
Is just a case
of other suffering.
or you'll find that you're joining
in the turning away"

It's a sin that somehow,
light is changing to shadow
And casting it's shroud
over all we have known
unaware how
the ranks have grown
Driven on by a heart of stone,
we could find that we're
all alone
in the dream of the proud

On the wings of the night,
As the daytime is stirring
where the speechless unite
In a silent accord,
using words you will find
are strange
And mesmerized
as they light the flame
Feel the new wind of change,
on the wings of the night

No more turning away,
from the weak and the weary.
No more turning away,
from the coldness inside.
Just a world that we all must share.
It's not enough just to stand
and stare.
Is it only a dream that there'll be,
no more turning away?

El rechazo
al pálido y al pisoteado
Y las palabras que dicen
Que no entenderemos
"No aceptes que lo que está sucediendo
es sólo un caso
del sufrimiento de los otros
o encontrarás que te estás uniendo
al rechazo"

Es un pecado el que de algún modo
La luz se transforme en oscuridad
Y arroje su manto
Sobre todo lo que hemos conocido
Sin que estemos conscientes de cómo
los rangos se han elevado
Dirigidos por un corazón de piedra
Pudimos descubrir que estamos
completamente solos
En el sueño del orgulloso

En las alas de la noche
Conforme el transcurso del día se mueve
Donde lo que no se puede mencionar se une
en un acorde silencioso
Usando palabras que encontrarás
extrañas
E hipnotizadoras
cuando encienden la llama
Siente el nuevo viento de cambio
En las alas de la noche

No más rechazo
al débil y al fatigado
No más vuelta
A la frialdad interior
Es sólo un mundo que debemos compartir
No es suficiente con quedarse parado
y mirar
¿Es sólo un sueño que
no haya más rechazo?

YET ANOTHER MOVIE / OTRA PELÍCULA MÁS

One sound, one single sound.
One kiss, one single kiss,
a face outside the window pane,
however did it come to this?

A man who ran:
A child who cried,
a girl who heard, a voice that lied.
The sun that burned a fiery red.
The vision of an empty bed.

The use of force, he was so tough.
She'll soon submit,
she's had enough.
The march of fate,
the broken will,
someone is lying very still.

He has laughed and he has cried,
he has fought and he has died.
He's just the same as all the rest,
he's not the worst, he's not the best.

And still this ceaseless
murmuring,
the babbling that I brook,
the seas of faces, eyes upraised,
the empty screen, the vacant look.

A man in black
on a snow white horse,
a pointless life
has run it's course,
the red rimmed eyes,
the tears still run.
As the fades into the setting sun.

Un sonido, un simple sonido
Un beso, un simple beso
Un rostro fuera del cristal de la ventana
¿Cómo pudo llegar hasta éste punto?

Un hombre que corría,
un niño que lloraba
Una chica que escuchó, una voz que mentía
El sol que ardía de rojo encendido
La visión de una cama vacía

El uso de la fuerza, él era tan rudo
Ella pronto se someterá,
ella ha tenido suficiente
La marcha del destino,
la voluntad rota
Alguien está durmiendo muy tranquilo

Él ha reído y él ha llorado
él ha peleado y ha muerto
Él es lo mismo que todos los demás
él no es el peor, él no es el mejor

Y aún así esta incesante
murmuración
El parloteo que soporto
Los mares de rostros, ojos mirando hacia arriba
La pantalla vacía, la mirada pérdida

Un hombre de negro
sobre un caballo blanco como la nieve,
Una vida sin sentido
ha seguido su curso,
Los ojos irritados,
aún corren las lágrimas
Mientras él se funde en el sol del ocaso

ROUND AND AROUND / VUELTA TRAS VUELTA

INSTRUMENTAL

INSTRUMENTAL

A NEW MACHINE (PART 1) / UNA MÁQUINA NUEVA (PARTE 1)

I have always been here,
I have always looked out
from behind these eyes.
It feels like more than a lifetime,
feels like more than a lifetime.

Sometimes I get tired of the waiting,
sometimes I get tired of being in here.
Is this the way
it has always been?
Could it ever have been different?

Do you ever get tired of the waiting?
Do you ever get tired of being in there?
Don't worry,
nobody lives forever,
nobody lives forever.

Siempre he estado aquí
Siempre he mirado
a través de estos ojos
Eso se siente como si fuera más que una vida
se siente como si fuera más que una vida

A veces me canso de esperar
A veces me canso de estar aquí
¿Es ésta la manera
en que ha sido siempre?
¿Podría haber sido diferente?

¿Te cansaste de esperar?
¿Te cansaste de estar ahí?
No te preocupes,
Nadie vive por siempre
Nadie vive por siempre

TERMINAL FROST / TERMINAL BAJO LA NIEVE

INSTRUMENTAL

INSTRUMENTAL

A NEW MACHINE (PART 2) / UNA MÁQUINA NUEVA (PARTE 2)

I will always be here,
I will always look out from
behind these eyes.
It's only a lifetime,
it's only a lifetime, it's only a lifetime.

Siempre estaré aquí
Siempre miraré
a través de estos ojos
Es sólo una vida
Es sólo una vida, es sólo una vida

SORROW / PENA

The sweet smell of great sorrow
lies over the land
Plumes of smoke rise
and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green
fields and rivers,
But awakes to a morning with no
reason for waking

He's haunted by the memory
of a lost paradise
in his youth or a dream,
he can't be precise,
He's chained forever
to a world that's departed,
it's not enough,it's not enough

His blood has frozen
& curdled with fright,
his knees have trembled
& given way in the night,
his hand has weakened at the
moment of truth,
his step has faltered

One world, one soul,
time pass, the river roll

And he talks to the river of lost love
and dedication,
and silent replies that
swirl invitation
Flow dark and troubled
to an oily sea,
A grim intimation
of what is to be

There's an unceasing wind
that blows through this night
And there's dust in my eyes,
that blinds my sight,
and silence that speaks so much
louder than words,
of promises broken.

El dulce aroma de una gran pena
yace sobre la tierra
Estelas de humo se elevan
y se funden en el cielo plomizo:
un hombre yace y sueña en verdes
campos y ríos
Más una mañana despierta sin que exista
una razón para estar despierto

Es perseguido por el recuerdo
de un paraíso perdido
En su juventud o en un sueño,
no puede precisarlo
Está encadenado para siempre
a un mundo que se ha marchado
No es suficiente, no es suficiente

Su sangre se ha congelado
y coagulado con el miedo
Sus rodillas han temblado
y cedido en la noche
Su mano se ha debilitado en el
momento de la verdad
Su paso ha vacilado

Un mundo, un alma
El tiempo pasa, el río avanza

Y él le habla al río del amor perdido
y la dedicación
Y el silencio responde a ésta
tormentosa invitación
Fluyen sombrías y turbulentas
hacia un mar aceitoso
Una terrible indicio
de lo que debe ser

Hay un viento incesante
que sopla a través de esta noche
Y hay polvo en mis ojos,
que ciega mi vista
Y el silencio que habla mucho más
fuerte que las palabras,
de promesas rotas.

Web hosting by Somee.com